Оние кои зборуваат англиски и планираат да се преселат во Европа треба да знаат дека не сите зборуваат течно странски јазици, додека одредени земји бараат веќе да пристигнете со основно познавање на локалниот јазик за да добиете виза за престој.
Иако учењето на локалниот јазик е приоритет, англискиот јазик во меѓувреме е незаменлив.
На почетокот на 2024 година, Франција објави промени во своите закони за миграција, вклучувајќи дополнителни јазични барања. Така, аплицирањето за повеќегодишна или долгорочна дозвола за престој сега значи познавање на повисоко ниво на француски од порано.
Англиските мајчин јазик се познати по тоа што имаат малку или никакво познавање на друг јазик. Студијата на Европската комисија од 2020 година покажа дека 62 отсто од анкетираните Британци не знаат друг јазик, додека во ЕУ дури 56 отсто од луѓето знаат барем уште еден јазик покрај својот мајчин јазик.
И во една меѓународна студија за најголемите проблеми на емигрантите пред заминувањето во странство, најголем страв беше токму јазичната бариера.
Кој најдобро знае англиски во ЕУ
Индексот за владеење на англискиот јазик објавен од глобалната образовна компанија Education First (EF) ги открива најдобрите земји во Европа каде англискиот се зборува добро.
ЕФ ги спореди резултатите од тестовите за англиски јазик на два милиони луѓе ширум светот, вклучително и од 35 европски земји, за да ја создаде нивната класификација. Секоја земја доби рангирање од 800 поени. Европските земји заземаа осум места во првите десет земји на ЕФ за англиски јазик.
Хрватска така стигна до 10-тото место, но на ова рангирање доминираа земјите од Северна Европа. Финска и Шведска се на 9-то и 8-то место, додека Данска е на третото место.
На второ место е Австрија со 641 поен од можни 800. Првото место го зазема Холандија со дури 91 до 93 отсто од Холанѓаните кои велат дека можат да водат разговор на англиски јазик.
Од европските земји најниско е рангирана Италија.
Земји кои бараат познавање на локалниот јазик
Франција штотуку направи голем број промени во своите закони за имиграција, вклучително и оние кои се однесуваат на јазичните вештини. Земјите воведоа јазични тестови за одредени видови дозволи за престој и повисоко јазично ниво за државјанство.
Иако сè уште нема да има јазичен тест за краткорочни дозволи за престој, повеќегодишната дозвола за престој ќе бара од апликантите да покажат познавање на француски јазик на ниво А2 или повисоко, според Заедничката европска референтна рамка за јазици (CEFR). категоризација на ниво.
За Carte de resident, односно 10-годишната дозвола издадена на долгорочни жители кои или не можат или не сакаат да аплицираат за француско државјанство, потребно е познавање на јазикот на ниво Б1.
Според новиот закон, оние кои размислуваат да аплицираат за француско државјанство сега мора да покажат минимално ниво на познавање Б2.
За да добие постојан престој и државјанство, Германија бара и јазични вештини. Тековните прописи бараат германски на ниво Б1 според CEFR.
Тоа ниво е дефинирано како способност за „разбирање на главните точки на јасен стандарден влез за познати работи со кои редовно се среќаваме на работа, училиште, слободно време итн.“.
Во Норвешка, дозволите за привремен престој не бараат познавање на јазикот, додека дозволите за постојан престој бараат добро познавање на истиот. Во зависност од околностите, некои треба да полагаат од 250 до 550 лекции по норвешки јазик и курс за социјални студии. Во некои случаи, наместо тоа, се прифаќа положен тест за норвешки јазик на ниво А2.
Постојаниот престој во Швајцарија исто така бара познавање на еден од нејзините јазици (германски, француски или италијански) на ниво А2 за зборување и А1 за пишување.
Шведска моментално размислува да воведе јазични барања за дозволи за долгорочен или постојан престој.
Кои европски земји немаат јазични барања
Многу земји не бараат јазични вештини во замена за дозвола за престој и бараат само јазични вештини кога аплицираат за државјанство.
Шпанија, на пример, бара само квалификација DELE на ниво А2 (Diploma de Español como Lengua Extranjera) за лицето да аплицира за државјанство.
Португалија, исто така, бара ниво А2 CEFR за државјанство, додека Италија бара ниво на познавање на јазикот Б1.